遵化市论坛

首页 » 常识 » 诊断 » 合同中包括但不限于英文怎样表达
TUhjnbcbe - 2023/8/9 20:26:00

常用的表达有:including,withoutlimitation和includingbywayofillustrationbutnotlimitation

例:ThetimefortheprformaneoftheSller’sobligationssetforthinthisContactshallbeautomaticallyextendedforaperiodequaltothedurationofanynonperformancearisingdirectlyorindiretlyfromForceMajeureeventsincludingbutnotlimitedtofire,flood,earthquake,typhoon,naturalcatastropheandallothercontingenciesandcircumstanceswhatsoeverbeyondtheSeller’sreasonablecontrolpreventing,hinderingorinterferingwiththeperformancethereof.(本合同规定卖方履行义务的时间应自动延长等同于由于直接或间接由于不可抗力事件导致的不能履行的时间。不可抗力包括但不限于火灾、洪水、地震、台风、自然灾害和超出卖方合理控制,阻止、妨碍、干扰本合同履行的其他风险和情形)

另外:你知道custodian,custodial和custody的区别吗?

法律文件中的custodian,custodial和custody是比较容易混淆的三个词。

custodian作为法律术语,是对财产、证券、文件或其他资产进行监督管理的个人或金融机构的统称。在破产程序中,custo-dian也指根据强制性授权委托,为了整体债权人的利益而管理债务人资产的第三人,如破产事务官、受托管理人等。

例:Custodianshallsendadviceswithrespecttoallsecurityandprincipalcashtransactionstotheinsurance

1
查看完整版本: 合同中包括但不限于英文怎样表达